Gisteren koncht ik een klein keukenweegschaaltje, van het merk T.
Elektronisch. Het dingetje zet het tarra-gewicht automatisch op 0, kan voor waterachtige vloeistoffen ook de cl én de dl geven (! maar niet de cc :-), en heeft batterijtjes die ik, naar ik hoop, makkelijk vervangen kan. [Er was ook een ecologisch model met een knop voor een dynamo, maar wel flink duurder. En ik wil nog weten of zo’n dynamo echt duurzamer is.] Bij het analoog weegschaaltje dat ik sinds jaren heb was het al moeilijk om met precisie de 0 in te zetten, laat staan 30 g boter of bloem te meten. Dat moet nu beter gaan.
Bij de gebruiksaanwijzing zat onder meer deze tekening.
Lijkt mij logisch: niet op het vuur, niet in de microgolf, geen hete voorwerpen of krassende schoonmaakproducten, oppassen met elektronica en… niet onder de kraan.
In de veiligheidsadviezen lees ik echter dit.
Inderdaad: geschikt om in bad of onder de douche te gebruiken.
In het Frans of het Engels staat dat er niet (in het Deens evenmin), maar in talrijke andere talen blijkbaar wel.
Geeignet für die Verwendung in der Badewanne oder unter der Dusche. Adatto per l’utilizzo in vasca da bagon o sotto la doccia. Puede utilizarse en la bañera o la ducha. Adequado para utilização na banheira ou no duche. Egnet for bruk i badekaret og i dusjen. Lämplig för rengöring under rinnande vatten. En er zijn nog andere talen waarin ik het woord douche ontwaar: suihkussa, duša, duše, duši, tušem, duș, sprše. Al is het Zweedse regenend water wel het mooiste van alle.