naar aanleiding van “De watermethodeman” van John Irving
Kent iemand een Saarbrücken in Oostenrijk? Liefst in de omgeving van Zell-am-See.
Ik lees “De watermethodeman”, een soms pijnlijke roman van de Amerikaanse auteur John Irving uit 1972. Irving heeft een eenvoudige, directe schrijfstijl — hij maakt het niet nodeloos moeilijk — maar de chronologie ligt wel overhoop. Soms vraag ik me af of dat ook voor de geografie geldt.
Hoofdstuk 13 lees ik:
Toen ik leerde skiën, besefte ik algauw dat Merrill Overturf als leraar niet zo geslaagd was. Merrill was niet zo’n bedreven skiër, al wist hij wel hoe je moest stoppen. Op de kinderpiste in Saarbrücken wierp ik me op de ruggenbrekende sleeplift. Afgezien van de vele kinderen was het ding gelukkig niet druk bezet; de meeste volwassenen waren naar de wedstrijden in Zell-am-See gegaan om te kijken naar de afdaling van de reuzenslalom voor vrouwen.
Ik wist het niet — u wist het misschien evenmin — maar men kan (men kon?) skiën in Saarbrücken. Saarbrücken ligt echter op 600 km van Zell-am-See. De kinderen in Saarbrücken en de volwassenen naar Zell-am-See lijkt me not done.
Na zijn ski-poging gaat Fred ‘Bogus’ Trumper (de “ik” van het verhaal) samen met zijn vriend en studiegenoot Merrill terug naar het Gasthaus in Kaprun, op enkele kilometers van Zell-am-See, waar ze de Amerikaanse ski-kampioene ontmoeten die de reuzenslalom gewonnen heeft. Het is een verregaande kennismaking, en later trekken ze samen naar Wenen, waar Fred en Merrill studeren, en daarna Ohio.
Saarbrücken? Hier heeft de vertaler een steek laten vallen, dacht ik. En trok op zoek naar de Engelse tekst. Die vond ik makkelijk in de bibliotheek van Berchem — waar overigens véél boeken op me wachten (*)Ik denk dat ik nog vaak naar de bibliotheek van Berchem ga. Zowel te voet als met de tram is ze makkelijk bereikbaar, zonder de gevaren en het ongemak van de weg naar Permeke (bussen, auto’s, fietsen, en nog een en ander…). Maar vooral: ik zag er een literair aanbod dat ik bij Permeke niet vind.. Maar er staat ook Saarbrücken in: At the children’s slope in Saarbrücken…
Heeft Irving wat met Saarbrücken? Is het een weddenschap — niemand die dat merkt —, en is Saarbrücken even echt als het verhaal van Akthelt en Gunnel in het Oud-Laagnoors dat Fred in het kader van zijn taal- en literatuurstudies met veel fantasie naar het Engels vertaalt? Of is er verwarring met Saalfelden of Saalbach, of nog iets met Saal, die in de omgeving liggen van Zell-am-See? Kent iemand een Saarbrücken in Oostenrijk?